Fordítás magyarról angolra

Fordítás magyarról angolra szótárak

Magyar nyelvű honlapodat, ajánlatodat vagy más szövegedet szeretnéd angolra fordítani? Jó helyen jársz!

Segíts beindítani a gazdaságot!

A te cégednek még mindig határ van Hegyeshalomnál?
Vagy Rábafüzesnél? Tompánál? Záhonyál? Nagylaknál?

Magyar cégeknek külföldön eladni tilos?!

Itt kezdd: töltsd le a tanulmányt a jobb oldalon!

Keress több pénzt meglévő vállalkozásoddal!

Díjmentesen letölthető!

Két kulcs tényező, ami a magyar vállalkozások többségét visszatartja az igazán robbanásszerű növekedéstől…

Nem az adók, nem a bürokrácia, de még csak nem is a korrupció. Töltsd le azonnal díjmentes tanulmányunkat, hogy te is eldobd az agyadat, milyen hihetetlen lehetőségektől estél el eddig a vállalkozásoddal!

Tényleg teljesen ingyenes! A tanulmányért később sem tartozol semmivel. Nem küldünk kéretlen levelet, az adataidat soha nem adjuk ki harmadik félnek, és bármikor leiratkozhatsz.

Honlap fordítás magyarról angolra blog kiemelt bejegyzései

www: profi honlap fordítás 7 titka

Honlap fordítás: a profi idegen nyelvű honlap 7 titka

Hogyan lehet egy honlap fordítás profi? Mitől más egy internetes honlap fordítás, mint egy sima magyar szöveg fordítása? 7 értékes gyakorlati tanács, amit akár van már idegen nyelvű honlapod, akár nincs, azonnal tudsz hasznosítani.

emelkedo_grafikon

Magyarországról óriássá válni? – Van akinek sikerült

Magyar siker külföldön: garázscégből vált világszinten is óriássá a LogMeIn. Vajon sikerült volna egy csak magyar nyelvű honlappal?

Tovább a honlap fordítás magyarról angolra blogra »

Van egy jó honlapod, de túl kicsinek érzed a piacod?

Honlap fordítás - földgolyó bábukkal

Gondoltál már arra, milyen üzleti lehetőség lenne számodra, ha nem csak magyarul, de angolul is kommunikálhatnál a vevőid felé? Mennyivel több vásárlód lenne?

A Wikipedia adatai szerint az angolt ma 650 millióan beszélik jól anyanyelvként vagy második nyelvként. Mit kezdenél 650 millió lehetséges vásárlóval? Lehet, hogy pár Forinttal többet keresnél, mint ma? Esetleg anélkül, hogy bármit máshogy kellene csinálnod?

Olvass tovább, és megmutatom, hogy már honlap fordítás nélkül is nagy eredményeket érhetsz el a abban, hogy határon túli vevőket szerezz!

Legyünk őszinték! Magyarország, a magyar nyelvű vásárlók ma már egy nagyon kicsi piac. Tudod, mekkora versenyhátrányban vagy akár csak a szomszédos országok vállalkozásaival szemben?

  • Egy osztrák vállalkozásnak nem csak Ausztria, de egész Németország és Svájc egy része is a természetes piaca. Ez csak ebben a három országban 90 millió német anyanyelvű vásárlót jelent!
  • Szlovákiából Csehországba eladni ma is a mindennapok része, az egykori Csehszlovákia területén jól megértik egymást az emberek. Ez már önmagában is 16 milliós piac, de ha hozzáveszed, hogy még a lengyel is igen közel áll ezekhez a nyelvekhez, akkor szlovák versenytársaid 54 millió vásárlót érhetnek el nagyobb nyelvi nehézségek nélkül!
  • Ukrajna már a maga 46 millió lakosával is hatalmas piac, de ha hozzáveszed a teljes egykori Szovjetúniót, akkor körülbelül 293 millió(!) emberről beszélünk!
  • Romániában és a környező országokban kb. 24 millió román anyanyelvű vásárló él!
  • Horvátország, Szerbia és Szlovénia szintén sokkal kisebb nyelvi különbségekkel rendelkeznek, mint amit a magyar és bármilyen másik nyelv között találhatsz. A volt Jugoszlávia területe így ha nem is egységes, de kb. 23 milliós piacot jelent!

Akkor ez most rossz? Legyünk szomorúak, mert kevesen beszélnek magyarul? Törődjünk bele, hogy mi, magyar vállalkozók így jártunk?

Egyáltalán nem!

Fordítsd visszájára ezt a hátrányt, és csinálj lehetőséget abból, hogy egy olyan nyelvet beszélsz, ami "csak" 15 millió ember anyanyelve! És még honlap fordítás sem feltétlenül szükséges hozzá!

Jó, de hogyan?

  1. Másfélszerezd meg a piacod, és adj el 15 millió magyarnak! Nem is gondolnád, hogy milyen egyszerű a határainkon túl élő magyarokat elérni!
  2. Csináltass egy angol nyelvű honlapot, és adj el 650 millió embernek! A honlap fordítást lehet okosan csinálni, és ezzel extra marketing előnyhöz juthatsz!

A részletekért töltsd le két díjmentes tanulmányunkat:

  • "Két kulcs tényező, ami a magyar vállalkozások többségét visszatartja az igazán robbanásszerű növekedéstől…"
  • "Az 5 leggyakoribb hiba angolra fordított weblapoknál". Ne hagyd ki, tanulj belőle! Akár van már angol nyelvű weblapod, akár nincs, ismerd meg a honlap fordítás során elkövetett leggyakoribb hibákat, amik sajnos jelentős látogató- és forgalomvesztéshez vezetnek.
  • A tanulmányok letöltése semmilyen kötelezettséggel nem jár. A tanulmányokért most és később sem kérünk semmi mást, csak az e-mail címedet. Ráadásul a hírlevelünkről bármikor leiratkozhatsz.