Weblap fordítás magyarról angolra

Weblap fordítást keresel? Jó helyen jársz! De vajon tudod-e, milyen a jó weblap fordítás?

Elárulom a profi weblap fordítás titkát! Van magyar nyelvű weblapod? Ha igen, akkor gondolom, foglalkoztál már vele eleget, hogy kicsit jobb legyen, kicsit szebb legyen, kicsit több látogatót vagy eladást generáljon. Vagy ha nem te, akkor számold össze, mennyit fizettél azért szakértőnek, programozónak, hogy megszerkessze, dizájnolja, megszövegírja és keresőoptimalizálja – bocsánat a nyelvújításért…

Tapasztaltad már, hogy az oldalad, ami egyik nap még a keresési listák elején áll, és látogatók százait hozza neked az adott kulcsszóra, szépen lassan lecsúszik? Ha nem foglalkozol vele, egy idő után eltűnik az internet végtelennek tűnő rengetegében? Megfigyelted már, hogy az a weblap, amit nem bővítgetsz tartalommal rendszeresen, amit nem igazítasz a Google állandóan változó kihívásaihoz, annak a profittermelő képessége is jelentősen leromlik?

De ha ez így van, akkor mégis miért látni annyi kezdetleges angol weblapot a magyar cégek körében? Ha százezreket költ egy cég tanulmányokra, tanfolyamokra, fejlesztőkre, arra, hogy a magyar weblapját tökéletesítse, akkor miért a szomszéd srácnak adja ki az angol fordítást? Vajon egy weblap csak egy egyszerű szöveg, amit bárki, aki tud angolul, könnyen lefordít? Vajon egy weblap fordítás során nem lenne jobb, ha aki csinálja értene az internethez, a marketinghez?

Az internet világa angolul is a marketingről szól!

Sőt, ott szól arról igazán! Szinte minden újítás, okosság, amit te vagy a programozód a weblapoddal csinál, az USA-ból származik. Vagyis angol nyelvterületről. Olyan emberektől, akik angolul beszélnek, angolul olvasnak, és angol weblapokat látogatnak. Valószínűleg százszor jobban optimalizált weblapok, százszor élelmesebb vállalkozások próbálják meg őket megfogni, mint amilyenekkel a kicsi magyar piacon találkozunk.

Egy angol weblap csodákat művelhet! Legyen akár egy egyszerű weblap fordítás, vagy legyen a magyartól eltérő, teljesen eredeti oldal, ha néhány egyszerű szabályt betartasz, rengeteg látogatóra, és így sok új üzletre számíthatsz. Ha pedig csak egy sufnituningban összedobott fordítással tiszteled meg a külföldi látogatóidat, akkor legfeljebb lesz egy angol weblapod. Neked vagy a barátaidnak, mert más nemigen fogja látogatni…

Az 5 leggyakoribb hiba angolra fordított weblapoknál

Töltsd le ezt a rövid írást, és azonnal ellenőrizheted, hogy a te angol weblapod mennyire vonzza a látogatókat. Nincs még angol weblapod? Semmi baj! Olvasd el, hogy az 5 leggyakoribb hibát elkerüld, ha úgy döntesz, nyitsz a világ felé.

Ráadásul azonnal ajándékba kapsz egy másik írást is, amiben megmutatom neked, mi az a két kulcs tényező, ami a magyar vállalkozások többségét visszatartja az igazán robbanásszerű növekedéstől.

Ne maradj le róla, töltsd le most!